création au studio-théâtre de Vitry en 1999
et au Festival d'Avignon en 1999

 

Toute nudité sera chatiée 

 

Toute nudité sera chatiée

photos Bellamy

Avec  (par ordre d'entrée en scène)  : Herculano: Miloud Khetib, Nazaré: Marie-Philomène Nga , Patricio: Marc Berman, Tante n°1: Laurence Brandi, Tante n°2: Isabelle Lafon, Tante n°3: Christine Culerier, Geni: Lorena da Silva, Odésio/Le médecin: Mathias Jung , Serginho: Renaud Bécard, Prêtre: Arnaud Churin, Commissaire: Marc Bodnar
Scénographie : Patrick Bouchain - Lumières : Joël Hourbeigt - Costumes : Claire Risterucci - Son : Anita Praz - Assistant à la mise en scène : Pierre Hoden - Direction technique : Martine Staerk

"Ici brille un soleil noir, une sensualité lourde comme la faute originelle. Dans ce spectacle d'une fluidité fascinante, chaque comédien porte en lui son propre poison. Un monde sans rédemption." Le Nouvel Observateur. Odile Quirot. 17 juin 1999

"Un trésor de tragi-comique tropical. Soir de bonheur en compagnie d'Alain Ollivier et de Nelson Rodrigues. (…). Alain Ollivier a accompli une mise en scène magistrale." Le Monde. Michel Cournot. 15 juillet 1999

"Obsessionnel, tragique et drôle, Alain Ollivier chevauche son Rodrigues comme un cheval fou." Théâtre Magazine. Patrick Sourd. Eté 1999

 
Compagnie Alain Ollivier

Toute nudité sera châtiée

(Toda nudez será castigada)

de Nelson Rodrigues - Traduction Angela Leite-Lopes
Mise en scène Alain Ollivier

En juin 1965, Nelson Rodrigues achève son cycle créateur le plus fécond et fait représenter Toute nudité sera châtiée au Théâtre Serrador à Rio. Il y retrouve la complicité du metteur en scène Zbigniew Ziembiski avec qui il avait révolutionné le théâtre brésilien à la création de Robe de mariée en 1943. 
Nelson Rodrigues a intitulé sa pièce "obsession en trois actes". Ce qui s'empare des acteurs de Toute nudité... de façon répétée et incoercible, c'est le besoin de satisfaire leur libido. Toute nudité sera châtiée est une tragi-comédie familiale. C'est, par le développement toujours inattendu de son action, un mélodrame tragi-comique où ne se joue ni bon ni mauvais sentiment, une fiction amorale où l'inconscient se joue cruellement de tous, agit obstinément de telle façon "qu'entre l'homme et la femme ça ne marche pas".
Prostituée, Geni a rencontré Herculano qui l'épouse et la loge dans une maison à lui. La pièce commence : Geni fait remettre à son mari une bande magnétique. Elle a enregistré avant son suicide ce qu'elle veut qu'Herculano entende par sa voix : le récit de son désir d'être aimée toujours humilié. C'est donc de la voix d'une défunte que naît le théâtre qui est pour nous joué en flash back.
Quelque chose d'inhabituel agit sur le théâtre de Nelson Rodrigues, et Toute nudité... en est sans doute l'exemple le plus cru, à savoir que ce qui inspire l'action dramatique et l'amène jusqu'à sa résolution c'est le comportement sexuel jamais dissimulé ; et ceci dans une phrase de composition élémentaire, courte, sans ornement, sans image, sans métaphore, allant droit à son but, là où c'est “désagréable”. Donc jamais rien de baroque si ce n'est les voies qui conduisent à "l'obscur objet du désir".
> Alain Ollivier


Le véritable dramaturge, celui qui ne feint pas et qui ne triche pas, se limite à creuser dans la chair et dans l'âme, à travailler sur les passions sans espoir qui nous arrachent des plaintes profondes et irréductibles. 
Cela fait souffrir, dira-t-on. D'accord. Mais le théâtre, c'est avant tout une cour d'expiation. Il serait peut-être plus logique que nous ne voyions les pièces non pas assis, mais ahuris et à genoux. Car ce qui se passe sur la scène, c'est le jugement du monde, notre propre jugement, le jugement de ce que nous avons pêché.
Nelson Rodrigues

 

ANGELA LEITE-LOPES Traductrice
Metteur en scène, traductrice et chercheuse pour le théâtre. 

Après des études de théâtre à l'Université de Rio de Janeiro, de 1976 à 1981, elle a soutenu une thèse de doctorat en philosophie sur "Le tragique dans le théâtre de Nelson Rodrigues" à l'Université de Paris I en 1985.
Cette thèse a donné lieu au livre Nelson Rodrigues, trágico, então moderno, paru en 1993 à Rio de Janeiro, aux éditions UFRJ/Tempo Brasileiro.
En 1990, Christian Bourgois Editeur publie sa traduction de Valse n° 6  et Dame des Noyés de Nelson Rodrigues.
Elle a également traduit du même auteur Le Serpent qui a fait l'objet d'une lecture - mise en espace au Centre Georges Pompidou à Paris, en novembre 1992.
En 1998, Deux perdus dans une nuit sale de Plínio Marcos a été publié dans sa traduction par Funarte. La pièce a été lue au Salon du Livre de Paris en mars 1998 par Thierry Trémouroux et Emílio de Mello et au Théâtre Gérard Philipe de Saint-Denis sous la direction de Michel Didym dans le cadre de la manifestation "Du monde entier" en juin-juillet 1998.
Pour le théâtre brésilien, elle a traduit des pièces françaises dont Le Cid de Corneille et Tailleur pour Dames de Georges Feydeau.
Elle a collaboré au livre La scène moderne de Giovanni Lista aux éditions Carré/Actes-Sud.
Au théâtre, elle a mis en scène A princesa branca - cena à beira-mar de Rainer Maria Rilke au Salão Leopoldo Miguez (Rio, octobre 1988), Ariadne d'après Marina Tsvetaieva à l'Espaço Cultural Sérgio Porto (Rio, juillet 1991), Moema-1° movimento dont elle est l'auteur, au Teatro Carlos Gomes (Rio, janvier 1995), et Frankenstein de Mary Shelley au Centro Cultural Banco do Brasil (Rio, octobre 1995).
Depuis juillet 1998, elle enseigne au Cours d'Arts Scéniques de l'Ecole des Beaux-Arts de l'Université Fédérale de Rio de Janeiro.

 

En mai 1999, Actes-Sud Papiers publie Toute nudité sera châtiée et Le Baiser sur l'asphalte de Nelson Rodrigues, traduction Angela Leite-Lopes, et Théâtre/Public consacre un dossier à Nelson Rodrigues dans son numéro 146.


 

 Liens    Crédits